Recommandations relatives à la traduction et au classement des supports d’information en bosniaque/croate/monténégrin/serbe
Titelbild Empfehlungen fuer die Uebersetzung und Klassifizierung von Bosnisch Kroatisch Serbisch FR

Recommandations relatives à la traduction et au classement des supports d’information en bosniaque/croate/monténégrin/serbe

Langue

Allemand, Français, Italien

Les langues bosnienne, croate, monténégrine et serbe (BKMS) sont largement mutuellement compréhensibles et ne diffèrent que légèrement. Il n'est généralement pas nécessaire de traduire séparément dans toutes les variantes. Les traducteurs doivent utiliser des termes neutres et indiquer la variante linguistique choisie dans l'impression. Les abréviations BKMS/BKS ne sont pas couramment utilisées dans ces pays.

Downloads / Commandes